Az angol dalszöveg amiről fordítottam innen származik: http://notgreatestsite.net/lyrics/bt/bt_kagerou.html
Az angolra fordító megjegyzése a címről: A "Kagerou" ezekkel a kanji-kal írva "Tiszavirág/Kérészt"-t jelent, de valami múlandóra utal (mert a tiszavirág egy olyan rovar, ami nagyon rövid ideig él.) Más kanji-kal írva a "Kagerou" jelentése lehet még "a hő párája" vagy "Szitakötő"
BUCK-TICK - Kagerou /Tiszavirág/Kérész/
Szöved: Atsushi Sakurai
Zene: Imai Hisashi
Halvány rózsaszín összekuszált álom
Szentivánéji álom
A tiszavirág elrepül
Lángoló szerelemmel
Ha minden, amit látsz, egy rámálom
Ne csukd be a szemed
Most minden, amit akarok, inni a feledésre
Nézd, ahogy a nap egy rum óceánba süllyed
Vezess őrülten
Magamban éneklem a neved
Egy oly csodálatos világ
Ez a világ egy álom
És az az álom, ahol találkozok veled
Halvány rózsaszín összekuszált álom
Szentivánéji álom
A tiszavirág elrepül
A tiszavirág elrepül
Lángoló szerelemmel
Mikor vágyódok utánad, álmodok
Álmodok, álmodok, álmodok
Túláradó örömmel
Örökkön örökké
Az álmok örömtüze
Hamuvá ég
Az élet maradványai
Pislákolnak a hullámokon
Vezess őrülten
A képed vibrál az elmémben
Ahogy szárnyalunk
Ahogy szétszóródunk
Táncolunk egy álomban
Halvány rózsaszín összekuszált álom
Szentivánéji álom
A tiszavirág elrepül
Lángoló szerelemmel
Mikor vágyódok utánad, álmodok
Álmodok, álmodok, álmodok
Túláradó örömmel
Örökkön örökké
Szerelemmel okozol fájdalmat
Átrohanva a sötétségen
Az ajtó kinyílik
A világ kinyílik
Ez a bizonyíték arra, hogy élek
Halvány rózsaszín összekuszált álom
Szentivánéji álom
A tiszavirág elrepül
Lángoló szerelemmel
Mikor vágyódok utánad, álmodok
Álmodok, álmodok, álmodok
Túláradó örömmel
Örökkön örökké
Halvány rózsaszín összekuszált álom
Szentivánéji álom
A tiszavirág elrepül
Lángoló szerelemmel
Mikor vágyódok utánad, álmodok
Álmodok, álmodok, álmodok
Túláradó örömmel
Örökkön örökké
Halvány rózsaszín összekuszált álom
Szentivánéji álom
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése